خَيْرُ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ
The best kind of wealth is that of the self
الناس رجلان طالب لا يجد وواجد لا يكتفي
There are two kinds of people: those who seek but cannot find, and those who found but still want more.
لا تخلفن ورائك شيئا من الدنيا فإنك تخلفه لأحد رجلين: إما رجل عمل فيه بطاعة الله سبحانه فسعد بما شقيت به وإما رجل عمل فيه بمعصية الله سبحانه فكنت عونا له على المعصية وليس أحد هذين حقيقا أن تؤثره على نفسك
Don’t leave worldly possessions behind you when you die, because you leave them to one of two persons: either a person who uses them in obeying Allah almighty, so he becomes happy with something you toiled to get. Or a person who uses them in sinful deeds, so you helped him to sin. None of those two should be preferred over yourself.
The Imam is not advocating a lavish and extravagant life, rather asceticism and simplicity in this quote.
He is saying don’t leave worldly possessions behind you when you die (whether those are money, property, etc…). Either someone inherits it and uses it in virtuous deeds, in that case you will be judged in the afterlife about keeping your money idle during your lifetime without spending it yourself in virtuous deeds. Or someone else inherits it and uses it in sinful deeds, in that case you actually helped him to sin.
You shouldn’t keep your money behind to either of those. Spend money yourself in virtuous deeds during your lifetime.
Also what can be understood from this quote is that one should ideally spend his life with the bare minimum of possessions and money, so that no excess is left upon reaching death, this is the same philosophy of asceticism.
لو أن الموت يشترى لإشتراه الأغنياء
If death can be bought, then wealthy people would have bought it.
In other words: if you think that your money will save you from death, then you are wrong. This saying points to the inevitability of death.
من قنع عز وإستغنى
Whoever is content will be honorable and rich.
The Imam emphasizes that contentment is the real reason behind honor, dignity, self-respect, self-sufficiency, richness and wealth (wealth not in the material sense, rather the spiritual sense).
لا تفرح بالغنى والرخاء ولا تغتم بالفقر والبلاء فإن الذهب يجرب بالنار والمؤمن يجرب بالبلاء
Don’t be happy with wealth and comfort, and don’t be unhappy with poverty and suffering, because gold is tested with fire, and the believer is tested with trials.